segunda-feira, 24 de outubro de 2011

Palestrante europeia afirma que só a poesia propiciará condições para superação da crise



Manoel de Barros, poeta brasileiro: de como essa poesia propicia condições para o intelectual europeu superar sua crise de insegurança e desorientação



A afirmação foi feita em palestra ministrada pela profa. Britta Morisse Pimentel (foto), de Hamburgo, em palestra no Mestrado em Letras da UFMS.


O Mestrado em Letras da UFMS (Universidade Federal de Mato Grosso do Sul), de Três Lagoas, recebeu na terça-feira, 18 de outubro, a visita da professora Britta Morisse Pimentel, que exerce atividades como colaboradora na Universidade de Hamburgo, Alemanha. A professora ministrou uma palestra sobre o poeta sul matogrossense Manoel de Barros. O evento aconteceu no anfiteatro da unidade 6, no câmpus II da UFMS.

Além da palestra "Manoel de Barros, poeta brasileiro: de como essa poesia propicia condições para o intelectual europeu superar sua crise de insegurança e desorientação", houve, no evento, a declamação de poemas de Barros na tradução para o alemão. Essa declamação foi feita por Valentina Schulte, de sete anos, que nasceu no Brasil e residiu durante os seis primeiros anos de vida na Alemanha. Os mesmos poemas foram declamados em português por Ana Cavalheiro, que assina uma coluna em blogs de Mato Grosso do Sul.

A coordenadora do Mestrado em Letras, professora Kelcilene Grácia-Rodrigues, que é das maiores estudiosas na universidade brasileira da obra de Manoel de Barros e que atua no Grupo de Pesquisa Luiz Vilela, convidou a professora Britta para ministrar a palestra; além de recepcioná-la em Mato Grosso do Sul, a  professora Kelcilene tem um texto de introdução à obra de Manoel de Barros que será publicado na edição alemã de Buch über Nichts ("Livro sobre o nada"), obra que está em processo de tradução pela professora Britta.

Ao chegar a Três Lagoas, indagada sobre o motivo de traduzir para o alemão a poesia de Manoel de Barros, a professora Britta declarou: "No meu projeto, há um ensaio em que conto que meu trabalho somente começou a existir na hora em que tentei fotografar os perfumes do Brasil; descobri que minha tentativa estava transformada em poesia nos poemas de Manoel de Barros. Achei que uma poesia que tem essa força telúrica deveria ser emulada e traduzida para o alemão. Espero traduzir mais livros de Barros para lançamento na Feira do Livro de Frankfurt de 2013, que será dedicada ao Brasil".
Britta Morisse Pimentel é professora de alemão formada pelo Goethe Instituto de Munich e São Paulo; é Graduate do New York Institute of Photography, New York. Britta trabalha atualmente na tradução para o alemão da obra "Livro sobre nada", de Manoel de Barros. Após a palestra, ela seguiu para Campo Grande, onde tem entrevista agendada com o poeta. Esse não é o seu primeiro projeto com a poesia de Manoel de Barros. Com apoio do consulado brasileiro, já desenvolveu o projeto "Canto do Mato", cujo tema é o universo poético de Manoel de Barros aliado a fotografias da realidade humana e da paisagem natural brasileiras. 
Britta Morisse Pimentel é o nome artístico de Britta Schimmelpfeng, de naturalidade alemã, tendo residido no Brasil durante dez anos, período em que se formou em direito, na PUC de São Paulo, tendo exercido atividades como advogada, primeiro no Brasil e posteriormente na Alemanha. No momento, desenvolve, como colaboradora, na Universidade de Hamburgo, atividades no Departamento de Língua e Literaturas de Língua Portuguesa, no Instituto de Romanística. Seu projeto é o de apresentar a poesia de Manoel de Barros, da qual faz traduções, e às quais acrescenta fotografias de detalhes da fauna e da flora brasileiras. Britta desenvolve atividades de fotógrafa no Brasil desde os anos 70, tendo recebido na época prêmio da APCA Associação Paulista de Críticos de Arte, por uma exposição no Museu de Imagem e do Som - MIS. Entre os seus trabalhos, destacam-se os retratos de brasileiros, de todas as idades, em atividades comuns.

Nenhum comentário:

Postar um comentário